尊龙凯时人生就是搏


教学活动
当前位置: 学院主页 >> 教学活动 >> 正文
尊龙凯时(中国)赴西安交通大学外国语学院调研
发布时间:2023-07-13     作者:   分享到:


2023711日,英文学院单升军书记、雷茜副院长、裴等华副院长、苏锑平主任和王静老师一行5人前往西安交通大学外国语学院开展调研。

西安交通大学外国语学院陈向京院长主持会议。首先,西安交通大学外国语学院张长安书记对尊龙凯时(中国)的到访表示热烈欢迎。

  

  张书记从西安交通大学党建工作的优良传统入手,为我们分享了外国语学院党委在人才队伍建设和为学院建设保驾护航两大方面的工作经验。单升军书记介绍了西安外国语大学英文学院党建取得的成果,包括获得省级标杆院系、双负责制、双语党课等。同时,单书记也指出了尊龙凯时(中国)在人才培养和团队建设方面存在的问题,希望能通过交流,学习西安交通大学外国语学院的成功经验。

  陈向京院长简单介绍了西安交通大学外国语学院的师资和专业设置情况。然后,重点介绍了西安交通大学外国语学院在学科交叉融合、绩效考核和团队建设方面的特色和成效。

               

  两院参会领导及教师围绕新文科背景下英语专业的转型发展、大学英语分级教学、区域国别团队建设的具体措施,以及本科生实践能力培养等方面展开了深入的交流。

  英语系主任彭凤玲老师细致介绍了西安交通大学外国语学院语言数据科学实验班的课程设置况。其中,语言数据分析专业核心课程的设置、研究生进阶课的设置、实践课程的设置及其要求都给我们留下了深刻印象。黄奕主任详细介绍了西安交通大学大学英语的分级办法、医学英语和储能英语等特色课程的设置;冯广宜老师细致地介绍了西安交通大亚欧研究中心建设的具体措施,冯老师还鼓励教师在国别区域研究中做好区域选择,然后从区域的历史专著翻译和研读入手,才能深入了解区域现状,从而开展研究。王静老师就如何提高本科翻译毕业论文实践的质量与西安交通大学外国语学院的领导和老师们进行深入交流。了解到西安交通大学外国语学院的翻译实践老师也是积极与出版社和翻译公司合作,然后带领学生共同翻译。这样模式不仅为学生创造了翻译实践的机会,还扩大了毕业生的社会影响力。在口译教学方面,王静老师虚心求教了交大口译课程的设置和教学模式,为尊龙凯时(中国)口译教学的改革创新管理提供了宝贵的经验。

    

     “他山之石,可以攻玉,此次调研不仅加深了两个学院间的交流互动,更是在交流中学习了西安交通大学外国语学院先进的办学经验,必将对尊龙凯时(中国)英语专业的改革创新和团队建设发挥积极作用。