刘晓梅
硕士,副教授
研究方向:翻译理论与实践,英语教学。
讲授课程:中级英语、笔译(英汉/汉英)、译作赏析、听力等。
电子邮箱:liuxiaomei@xisu.edu.cn
个人简历
刘晓梅,硕士,副教授,英国曼彻斯特大学访问学者。2003年毕业于西安外国语大学,获英语语言文学硕士学位。2003年至今任教英文学院,教学经验丰富。近年来以第一和独立作者身份发表学术论文8篇,主编及参编译著4部。主持并完成校级科研项目2项,作为主要完成人参与多项省部级项目。
主要研究成果
论文:
中国古典作品英译研究:
1.“庞德英译《诗经》植物意象研究” 《外语教学》(CSSCI), 2016.11,第一作者
2.“庞德《诗经》英译本动物怨刺意象的翻译策略” 《西南科技大学学报(哲社版)》2017.08(中国人文社会科学核心期刊)独撰
3.“庞德《诗经》英译本女子意象的翻译策略”《现代交际》 2017.11独撰
翻译教学研究:
1.“浅析翻译教学语篇观” 《陕西教育(高教版)》2015.08独撰
2.“基于对比之上的英语专业本科翻译教学模式初探” 《语文学刊(外语教育教学)》2016.08 独撰
3.“建构主义与多媒体外语教学”,《多媒体教学与双语教学研究》(论文集),陕西人民出版社,2006年,独撰
应用翻译研究:
1.“目的论与汉英广告翻译”《西安外国语大学学报》 2007.06 (中国人文社会科学核心期刊) 独撰
2.“模因论视角下的跨文化广告翻译”《郑州航空工业管理学院学报(社科版)》2016.02
译著教材:
1. 翻译《话说陕西·汉风荡神州》,西北大学出版社,2019年。
2. 翻译《疯狂兔子入侵》,安徽少年儿童出版社,2019年。
3. 翻译《望长安》系列片字幕,陕西电视台,2014年
4. 翻译《大秦岭》系列片字幕,陕西电视台,2013年。
5. 主编《经典英语美文—英汉对照》,西安世界图书出版社,2008年。
6. 参编《华美文学-短篇小说卷》,西安交通大学出版社, 2007年。
主持及参与项目:
1. 主持2015年西安外国语大学校级科研一般项目“一花一木一情怀------庞德《诗经》译本植物意象研究”(已结题)
2.主持2015年西安外国语大学校级教改重点项目“基于语篇分析的英汉翻译教学研究”(已结题)
3 .参与2020年西安外国语大学一流本科课程培育项目“中级英语II”(线上)项目(在研)
4. 参与2013年陕西省教育厅项目“东方传统与西方现代性------庞德《诗经》英译本中的女子意象研究” (已结题)
5 .参与2013教育部青年项目“比较诗学视域下的《文心雕龙》英译研究”(已结题)
6 .参与2007陕西省社科项目“传承与重建------全球化语境下的中国翻译研究现代化进程” (已结题)
7 .参与2007年陕西教育厅项目“中国现代翻译理论研究:二十五年回顾与反思” (已结题)